Jinki yaad me shazar pe gulo ne ugna chood diya,
Unhi ne hikarat se sunsaan gulistaa chhod diya.
Trees
ceased flowering
mourning the one
who deserted ruined garden
in disgust.
Author’s note: An Urdu sher (couplet) translated into a Lantern (Japanese style of poetry with 1, 2, 3, 4, 1 words). Mine is “nearly a Lantern” because the last line has two words.
Discover more from Short Stories | Fish-eye Perspective
Subscribe to get the latest posts sent to your email.

I like these translated poems, Shaily.
Best wishes,Pete.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Pete! I am loving the challenge.
LikeLiked by 1 person