Sir jhukaye, asman ko neelam lutaate dekhta hu,
Sharm he ki hatheliya dua me khulne nahi deti.
Translation:
Head bent, I look at the sapphires falling from skies above.
Pride forces my palms in pockets, ashamed to spread heavenwards and collect.
______________________________________
Author’s note:
In Urdu poetry, a Sher is a couplet, where two lines present one thought or story.
I run another site with urdu poetry and I’m moving my work here gradually. I will translate the pieces, but not verbatim since it seems impossible without breaking the spirit of the piece.
That’s an interesting new theme, Shaily. I will look forward to the others.
Best wishes, Pete.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Pete! I have a decent collection. The difficulty is translation. Since seasons, love and life references are different in Indian culture.
LikeLiked by 1 person